tirsdag den 11. oktober 2011

Jane Austen: Pride and Prejudice

Til bogudfordringen i september måned læste jeg Jane Austens Pride and Prejudice på orginalsprog.

Kathrine læste Pride and Prejudice på dansk i april måned, da vi skulle læse litteratur fra 1800-tallet. Du kan finde hendes anmeldelse af bogen her. Jeg er meget enig med Kathrine i sin anmeldelse af bogen.

Jeg har læst bogen tidligere på dansk og set både BBC's miniserie og filmen, så handlingen havde jeg ret godt styr på på forhånd.

Kort fortalt så handler Pride and Prejudice om familien Bennet, der har fem døtre, de skal have gift bort. En rig gentleman Mr. Bingly flytter til egnen, og Mrs Bennet håber at få en af døtre afsat til Mr. Bingly. Mr. Darcy er en nær ven til Mr. Bingly, og den næstældste datter Elizabeth Bennet får et sært had-kærlighedsforhold til Mr. Darcy. Dette forhold er bogens omdrejningspunkt.

Og det viste sig at være godt, at jeg kendte til handlingen på forhånd, da bogen er svær at læse på engelsk. Det krævede min holde koncentration at læse bogen, for at jeg ikke gik glip af noget i bogen. Da jeg så BBC's miniserie bagefter, jeg havde læst bogen, gik det op for mig, at jeg fuldstændig havde misset en af de vigtigste handlinger i bogen nemlig Mr. Darcys første frieri.

Jeg holder meget af bogen, fortællingen og især de rappe replikker. Mrs Bennet er så sjov, og hun var kun sjovere i den engelske version fremfor den danske oversættelse. Og Mr. Bennets behandling af sin kone er også rigtig sjov.

Jeg er glad for at have læst bogen på engelsk, det har givet et ekstra lag til historien, som man ikke får i den danske version af romanen.

1 kommentar:

  1. Desværre er det tit sådan, oversætteren har ikke altid det samme fine, humoristiske sprog.

    Jeg kan blive så irriteret over en dårlig oversættels eller et unuanceret sprog.

    Dejligt at læse anmeldelser, jeg er tit i tvivl hvis jeg står på biblio uden en bestemt titel.

    SvarSlet